Выбрать страницу

8888888

Кроме того, что родной язык влияет на изучаемый и наоборот, существуют и другие преграды на пути становления носителем языка, идентичного оригинальному.

Национальная и языковая идентичность. Язык — это часть культуры. Культура влияет и на личность и на сам язык в народе через людей. Считается, что пока мы считаем себя, к примеру, русскими, нам практически невозможно избавиться от русского акцента. При этом, даже не любя свою страну, русскому практически невозможно представить себя в «шкуре» иностранца. Не хватит суммы опыта сменить внутреннюю идентификацию. Это практически так же невозможно, как сознательно стать психологически человеком другого пола. Все, что будет приходить в голову — это наши представления о том, как чувствует себя человек другого пола.

Отсутствие постоянного контакта с языковой средой. Большинство изучающих язык не контактируют с ним на ежедневной основе. Таким образом, они выпадают из жизни языка в народе, который на нем говорит. А язык развивается постоянно.

Отсутствие должной заинтересованности. Действительно, если и так понимают — то зачем напрягаться до полировки? В завершение скажу, что существует небольшой процент людей, который  все-таки добивается стопроцентного принятие его за носителя. Но тут нужно сочетание многих факторов, да и практический выхлоп от приложения дополнительного огромного количества усилий для дополировки тех небольших процентов, которые отделяют просто хорошую речь от речи носителя, мне кажется «полированием глюкала». Вы что, собираетесь работать в разведке?

 

Прочитать оригинал статьи можно тут.